クロスインデックスの通訳・翻訳コーディネーターの雑感
ロシア語の添削
[2012/01/24] 広大な国土に眠る豊富な天然資源を背景にした経済成長がめざましいロシアですが、わが国でもロシアとのビジネスが拡大するにつれ、ロシア語で作成される商業文書や技術文書などが大変増えています。しかしロシア人が読んで自然で洗練されたロシア語の文書を仕上げたり、あるいはそのようなロシア語文書が書けるようなスキルを習得するには、ロシア語の添削を経た模範的なテキストを数多く読み込む必要があります。
ロシアでは帝政時代から広い国内で言語上の差障りがないように標準化したロシア語教育の普及に取り組んできた伝統があります。それだけにロシア語は文法や用法の崩れの少ない、その運用が比較的厳格に規定される言語であると言えます。ロシア語の添削は、ロシア語を母語とするロシア語話者が実施するのが理想的ですが、無論、ロシア語を第二の言語(外国語)として十二分に習熟した話者が添削することも可能です。
クロスインデックスでは、必要に応じたロシア語の添削をお請けすることが出来ます。
(N.T.より)
ロシア語のテープ起こし
[2012/01/23] ロシア語のテープ起こしで注意を要する点には、まず発音が挙げられます。子音と母音がセットで発音される日本語と違いロシア語の発音はいくつかの特徴を有しており、例えば子音がいくつか連続することがよくあること等もその一つです。またロシア語は単語にある綴りの文字の発音とその綴りの単語としての読みの発音が異なる等、習得する上で多くの時間と労力を要する言語の一つでもあります。テープ起こしではロシア語のリスニングのスキルと併せてタイピングのスピードも求められますので、熟練者による作業が必要になります。
クロスインデックスでは、日本国内外に豊富な経験を有するロシア語通訳者・翻訳者が多数在籍しておりますので、ロシア語のテープ起こしはまずはクロスインデックスにお問合せ下さい。
(M.N.より)
クロスインデックスの翻訳・通訳コーディネーターの雑感記事一覧
|